vertaalbureau Engels Duits Frans Spaans Italiaans Pools Zweeds

vertaalbureau Engels Duits Frans Spaans Italiaans Pools Zweeds van Euro vertaalbureau

Door: Euro vertaalbureau  08-02-2012
Trefwoorden: Vertaalbureau, Euro, Juridische Vertalingen

Eurovertaalbureau uw partner voor effectieve vertalingen. Bezoek onze website: http://www.eurovertaalbureau.nl Eurovertaalbureau vertaalt vanuit het Nederlands naar alle in de Europese Unie gesproken hoofdtalen en andersom. Wij vertalen onder meer: Handleidingen, Websites, Contracten, Verpakkingen, Brochures, Diploma's, Verslagen, Boeken, Akten, Documenten, Overeenkomsten, Leveringsvoorwaarden, Gebruiksaanwijzingen Eurovertaalbureau vertaalt vanuit het Nederlands naar de volgende talen en omgekeerd: Germaanse talen: Deens, Duits, Engels, Noors, IJslands en Zweeds. Romaanse talen: Frans, Italiaans, Spaans, Portugees en Roemeens. Slavische talen: Bulgaars, Pools, Sloveens, Slowaaks en Tsjechisch. Balto-slavische talen: Lets en Litouws. Fins-oegreense talen: Estisch, Fins en Hongaars. Overige taal: Grieks. Eurovertaalbureau werkt alleen met door ons zorgvuldig geselecteerde vertalers. Deze kunnen slechts aan onze eisen voldoen door het hebben van de juiste achtergrond, opleiding en ervaring. Onze vertalers beheersen zowel de brontaal als de doeltaal van uw opdracht uitstekend. Dit hoeven niet altijd native speakers te zijn. Daarnaast houden zij scherp de doelgroep van uw tekst in de gaten. Zodoende vereist elk vertaalwerk een intensieve inleving in de vertaling en de eindgebruiker. Goed vertalen mag naar onze mening dan ook geen haastklus worden, hierdoor leveren wij geen spoedvertalingen. Indien gewenst kunnen wij ook beëdigde vertalingen leveren met een apostillesticker. Maar wij merken op dat deze vertalingen niet altijd beter of leesbaarder te zijn dan gewone vertalingen voor de lezer. U kunt uw tekst aanleveren bij voorkeur per email of anders per post. Op basis van het aantal woorden, de bron- en doeltaal en de aard van de tekst maken wij een offerte met de prijs en levertijd. EVB kan in bepaalde gevallen uw brontekst redigeren. Tegen meerkosten kunt u er voor kiezen om onze vertaling te laten proeflezen. Als u akkoord gaat met de offerte dan maken wij een opdrachtbevestiging die u voor akkoord dient terug te zenden per email. Onze leveringsvoorwaarden vindt u onder de link "over ons". Opdrachten dienen voor vijftig procent vooraf per bank te worden betaald waarna wij de betreffende vertaler(s) aan uw tekst laten beginnen. Als u tijdens de vertaalwerkzaamheden contact wilt met de vertaler dan kunt u uw vragen of opmerkingen aan ons doorgeven per email of telefoon. Wij contacteren dan de vertalers en koppelen deze feedback direct aan u terug. EVB is een laagdrempelige vertaaldienst voor het midden en klein bedrijf, instellingen en internationaal opererende particulieren. Na het afronden van een taalkundige opleiding hebben wij ruime ervaring opgedaan met tekstschrijven en het coördineren van vertalingen ten behoeve van de Europese zakelijke markt. EVB vertaalt alleen de hoofdtaal van het betreffende EU land, dus bijvoorbeeld wel Frans maar geen Bretons, wel Engels maar geen Welsh. In Europa worden nog altijd tientallen talen gesproken van wie de etymologie en de grammatica onderling sterk verschillen. Wij vinden het steeds weer een enorme uitdaging om ook uw opdracht om te zetten in een prettig leesbare vertaling. EVB vertaalt zeer diverse projecten met het accent op het technisch / commerciële vlak in de non-food sector. Wij zijn gespecialiseerd in producten zoals: gereedschappen, machines en toebehoren, huishoudelijke artikelen, speelgoed, recreatie, tuinartikelen en textiel. Daarnaast heeft de dienstverlenende sector steeds meer behoefte aan meertalig promotie materiaal voor internationale festivals, evenementen, beurzen en toeristische trekpleisters. Als onze vertalers webpagina's vertalen dan houden zij rekening met de meest effectieve woordkeuze in verband met de vindbaarheid in de belangrijkste zoekmachines in het betreffende land. Indien gewenst kunt u aangeven welke woorden niet door de vertaler gebruikt mogen worden. EVB houdt rekening met de cultuur en de woordkeuze van de doeltaal zo kan het Frans uit Frankrijk aanzienlijk verschillen van het Frans uit Wallonië. Wij maken alleen gebruik van vertaalmachines ter ondersteuning van de vertaler. Indien gewenst kunnen wij voor u een database aanleggen in verband met een consequent woordgebruik bij vervolgopdrachten. De uiteindelijke vertaling blijft mensenwerk die slechts op een verantwoordelijke manier door specialisten kan worden uitgevoerd. De meest gevraagde vertalingen zijn: Engels, gevolgd door Duits en Frans. Italiaanse en Spaanse vertaling komen ook frequenter voor. Betreft de Slavische talen springt Pools er uit. Bij de Scandinavische talen komt Zweeds het meest voor. Daarnaast zien wij het als een uitdaging om kleinere talen zoals Estisch of Slowaaks pakkend te vertalen. Met name in oost Europa ontwikkelt de economie zich relatief snel wat een nieuwe behoefte aan professionele vertalingen genereert. Wat de exacte kosten van een vertaling zijn hangt af van de volgende zaken: het aantal woorden, de brontaal en doeltaal, de levertijd en de aard van de tekst. Onderstaande prijzen zijn vanaf prijzen exclusief 19% b.t.w. Onze offertes zijn vrijblijvend er vloeien geen verplichtingen uit voor u. EVB hanteert een minimumtarief van € 60,- voor beëdigde vertalingen geldt € 85,- In het programma microsoft Word zit een optie om eenvoudig het aantal woorden te tellen. Eurovertaalbureau Trompstraat 20 3354 XS Papendrecht Openingstijden ma-vr 09.00-17.00 uur Tel : 078 - 8432516 gsm: 06-50 43 37 13 www.eurovertaalbureau.nl [email protected] KvK Rotterdam dossiernummer 50831453 Omzetbelastingnummer: NL 1195.19.835.B02 Eurovertaalbureau werkt alleen met door ons zorgvuldig geselecteerde vertalers. Deze kunnen slechts aan onze eisen voldoen door het hebben van de juiste achtergrond, opleiding en ervaring. Onze vertalers beheersen zowel de brontaal als de doeltaal van uw opdracht uitstekend. Dit hoeven niet altijd native speakers te zijn. Daarnaast houden zij scherp de doelgroep van uw tekst in de gaten. Zodoende vereist elk vertaalwerk een intensieve inleving in de vertaling en de eindgebruiker. Goed vertalen mag naar onze mening dan ook geen haastklus worden, hierdoor leveren wij geen spoedvertalingen. Indien gewenst kunnen wij ook beëdigde vertalingen leveren met een apostillesticker. Maar wij merken op dat deze vertalingen niet altijd beter of leesbaarder te zijn dan gewone vertalingen voor de lezer. U kunt uw tekst aanleveren bij voorkeur per email of anders per post. Op basis van het aantal woorden, de bron- en doeltaal en de aard van de tekst maken wij een offerte met de prijs en levertijd. EVB kan in bepaalde gevallen uw brontekst redigeren. Tegen meerkosten kunt u er voor kiezen om onze vertaling te laten proeflezen. Als u akkoord gaat met de offerte dan maken wij een opdrachtbevestiging die u voor akkoord dient terug te zenden per email. Onze leveringsvoorwaarden vindt u onder de link "over ons". Opdrachten dienen voor vijftig procent vooraf per bank te worden betaald waarna wij de betreffende vertaler(s) aan uw tekst laten beginnen. Als u tijdens de vertaalwerkzaamheden contact wilt met de vertaler dan kunt u uw vragen of opmerkingen aan ons doorgeven per email of telefoon. Wij contacteren dan de vertalers en koppelen deze feedback direct aan u terug. EVB is een laagdrempelige vertaaldienst voor het midden en klein bedrijf, instellingen en internationaal opererende particulieren. Na het afronden van een taalkundige opleiding hebben wij ruime ervaring opgedaan met tekstschrijven en het coördineren van vertalingen ten behoeve van de Europese zakelijke markt. EVB vertaalt alleen de hoofdtaal van het betreffende EU land, dus bijvoorbeeld wel Frans maar geen Bretons, wel Engels maar geen Welsh. In Europa worden nog altijd tientallen talen gesproken van wie de etymologie en de grammatica onderling sterk verschillen. Wij vinden het steeds weer een enorme uitdaging om ook uw opdracht om te zetten in een prettig leesbare vertaling. EVB vertaalt zeer diverse projecten met het accent op het technisch / commerciële vlak in de non-food sector. Wij zijn gespecialiseerd in producten zoals: gereedschappen, machines en toebehoren, huishoudelijke artikelen, speelgoed, recreatie, tuinartikelen en textiel. Daarnaast heeft de dienstverlenende sector steeds meer behoefte aan meertalig promotie materiaal voor internationale festivals, evenementen, beurzen en toeristische trekpleisters. Als onze vertalers webpagina's vertalen dan houden zij rekening met de meest effectieve woordkeuze in verband met de vindbaarheid in de belangrijkste zoekmachines in het betreffende land. Indien gewenst kunt u aangeven welke woorden niet door de vertaler gebruikt mogen worden. EVB houdt rekening met de cultuur en de woordkeuze van de doeltaal zo kan het Frans uit Frankrijk aanzienlijk verschillen van het Frans uit Wallonië. Wij maken alleen gebruik van vertaalmachines ter ondersteuning van de vertaler. Indien gewenst kunnen wij voor u een database aanleggen in verband met een consequent woordgebruik bij vervolgopdrachten. De uiteindelijke vertaling blijft mensenwerk die slechts op een verantwoordelijke manier door specialisten kan worden uitgevoerd. De meest gevraagde vertalingen zijn: Engels, gevolgd door Duits en Frans. Italiaanse en Spaanse vertaling komen ook frequenter voor. Betreft de Slavische talen springt Pools er uit. Bij de Scandinavische talen komt Zweeds het meest voor. Daarnaast zien wij het als een uitdaging om kleinere talen zoals Estisch of Slowaaks pakkend te vertalen. Met name in oost Europa ontwikkelt de economie zich relatief snel wat een nieuwe behoefte aan professionele vertalingen genereert. Wat de exacte kosten van een vertaling zijn hangt af van de volgende zaken: het aantal woorden, de brontaal en doeltaal, de levertijd en de aard van de tekst. Onderstaande prijzen zijn vanaf prijzen exclusief 19% b.t.w. Onze offertes zijn vrijblijvend er vloeien geen verplichtingen uit voor u. EVB hanteert een minimumtarief van € 60,- voor beëdigde vertalingen geldt € 85,- In het programma microsoft Word zit een optie om eenvoudig het aantal woorden te tellen. Eurovertaalbureau Trompstraat 20 3354 XS Papendrecht Openingstijden ma-vr 09.00-17.00 uur Tel : 078 - 8432516 gsm: 06-50 43 37 13 www.eurovertaalbureau.nl [email protected] KvK Rotterdam dossiernummer 50831453 Omzetbelastingnummer: NL 1195.19.835.B02

Trefwoorden: Beedigd Vertaler, Commerciele Vertalingen, Euro, Juridische Vertalingen, Tekst Vertalen, Translations, Vertaalbureau, Vertaalbureau - Engels, Vertaaldienst, Vertaalservice